NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’S-SİYER

<< 2304 >>

الجزية

109- Cizye

 

أنبأ عبد الرحمن بن محمد بن سلام قال حدثنا إسحاق أبو الأزرق عن سفيان عن علقمة بن مرثد عن سليمان بن بريدة عن أبيه قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أمر أميرا على سرية أو جيش أوصاه في خاصة نفسه بتقوى الله وبالمؤمنين والمسلمين وقال اغزوا باسم الله وفي سبيل الله اغزوا ولا تغلوا ولا تمثلوا ولا تغدروا ولا تقتلوا وليدا فإذا أنت لقيت عدوا من المشركين فادعهم إلى ثلاث فأيتهن ما أجابوك إليها فاقبل منهم وكف عنهم ادعهم إلى الإسلام فإن أجابوك فاقبل منهم وكف عنهم ثم ادعهم إلى أن يتحولوا من دارهم إلى دار المهاجرين وأخبرهم أنهم إن فعلوا ذلك فلهم ما للمهاجرين وعليهم ما على المهاجرين فإن هم أبوا أن يتحولوا إلى دار المهاجرين فأخبرهم أنهم يكونون كأعراب المسلمين يجرى عليهم حكم الله كما يجرى على المؤمنين ولا يكون لهم في الفيء ولا في الغنيمة شيء الا أن يجاهدوا مع المسلمين فإن هم أبوا فقاتلهم على إعطاء الجزية فإن فعلوا فاقبل منهم وكف عنهم فإن أبوا فاستعن بالله وقاتلهم فإن حاصرت أهل حصن فسألوك أن تجعل لهم ذمة الله وذمة نبيك فلا تجعل لهم ذمة الله ولا ذمة نبيك ولكن اجعل لهم ذمتك وذمة أبيك وذمة أصحابك فإنكم إن تعذروا بذممكم وذمم آبائكم أهون عليكم من ان تعذروا بذمة الله وذمة رسول الله فإن أنت حاصرت أهل حصن فسألوك ان تنزلهم على حكم الله فلا تنزلهم على حكم الله ولكن انزلهم على حكمك فإنك لا تدرى أتصيب حكم الله فيهم أم لا قال علقمة فحدثت بهذا الحديث مقاتل بن حيان فقال حدثني مسلم بن هيضم العبدي عن النعمان بن مقرن عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله

 

[-: 8712 :-] Süleyman b. Bureyde, babasından naklediyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) birini bir birliğe veya orduya komutan olarak tayin ettiği zaman özel olarak komutana, genel olarak da tüm askerlere Allah'a karşı takvayı tavsiye eder ve: "Allah'ın adıyla ve Allah yolunda savaşın. Ancak haddi aşmayın, vefasızlık etmeyin. Öldürdüğünüz kimselerin uzuvlarını kesmeyin ve çocukları da öldürmeyin. Müşriklerden düşmanlarınla karşılaştığın zaman onları şu üç şeyden birine davet et. Eğer davetine icabet ederlerse sen de bunu onlardan kabul et ve onlara dokunma. Onları İslamiyet'e davet et. Eğer kabul ederlerse, Müslümanların sahip oldukları haklara sahip olacaklarını, Müslümanların sorumlu oldukları şeylerden de sorumlu olduklarını bildir. Sonra onları kendi yurtlarını bırakıp müslümanların yurduna hicret etmeye davet et. Eğer kabul ederlerse, Muhacirlerin sahip oldukları haklara sahip olacaklarını, Muhacirlerin sorumlu oldukları şeylerden de sorumlu olduklarını bildir. Eğer Müslüman olup yurtlarında kalmayı tercih ederlerse, bedeviler konumunda sayılacaklarını, onlara Allah'ın hükmünün geçerli olduğu gibi kendilerine de geçerli olacağı haberini ver. Bu durumda savaşta kazanılan mal ve ganimetIerden onlara pay yoktur. Eğer İslam'ı kabul etmezlerse onlardan cizye (vergi) iste. Eğer bunu kabul ederlerse onlardan bunu kabul et ve onlara dokunma. Eğer kabul etmezlerse Allah'tan yardım dile ve onlarla savaş. Eğer kaledekileri kuşatırsan ve onlar senden Allah'ın ve Peygamberinin zimmetini kendilerine vermeni isterlerse onlara Allah'ın ve Peygamberinin zimmetini verme. Fakat onlara kendi zimmetini, babanın ve arkadaşlarının zimmetini ver. Sizin kendi zimmetinizi, babalarınızın ve arkadaşlarınızın zimmetini bozmanız, Allah'ın ve Resulünün zimmetini bozmanızdan daha kolayolur. Eğer kaledekileri kuşattığında senden Allah'ın hükmünü kendilerine vermeni isterlerse onları Allah'ın hükmü üzerine indirip teslim alma. Çünkü onlara Allah'ın hükmünü verirken doğru hükme isabet edip edemeyeceğini bilemezsin. Fakat onları kendi hükmün üzerine teslim al" buyururdu.

 

Alkame der ki: Bu hadisi Mukatil b. Hayyan'a zikrettiğimde: "Müslim b. Heysam el-Abdi de Nu'man b. Mukarrin vasıtasıyla Nebi (s.a.v.)'den naklen bana aynı hadisi rivayet etti" dedi.

 

Tuhfe: 1929

8532. hadiste tahrici yapıldı.